Под знаменем Воробья - Страница 2


К оглавлению

2

— Значит, по рукам, ваша милость, — проговорил старик.

— По рукам. Через час жду вашу посудину здесь — погрузимся и в путь…

— Только вот еще что, ваша милость. Взятку надобно дать смотрителю порта — иначе не выпустит. Келатов пять или около того…

— Надо дать — дадите. Я лично считаю, что с вами достаточно щедро расплачиваюсь. А все что нужно для путешествия — корабль, паруса, или взятка — ваш расход…

— …Но как же… — протянул было старичок.

— Тем более, что у меня больше все равно денег нет, — перебил его Ингви, — так что на этом все. Торговаться дальше не будем.

Старичок с минуту в упор глядел на Ингви, топорща седые усы и хмуря седые брови, затем кивнул: «Ладно» — и захромал по трапу на берег. Ингви обернулся к группке своих спутников, собравшихся у его каюты в ожидании конца переговоров и объявил:

— Значит так. Этот дед и еще десяток его приятелей, таких же пердунов, согласны плыть. Они, мол, все равно одной ногой в могиле — так что не особо боятся. И посудину они нам подадут старенькую. А половину денег, пятьдесят келатов, — платить вперед. То есть их родственникам при отплытии. Больше все равно никто не согласится — северяне тут всех запугали. Короче говоря, собирайте манатки — через час выступаем.

— То есть они считают, что все равно погибнут, старики эти, — уточнил Кендаг, — но за пятьдесят келатов они подыхать согласны?

— Вроде так, — пожал плечами демон, — а что?

— И еще нужно заплатить какому-то начальнику, чтобы разрешил им продать свои жизни, несколько монет? Иначе им не позволят, да?

— Ну да. А в чем дело-то?

— За время путешествия я несколько разочаровался в людях, — осторожно заявил орк.

— Это потому, что ты их лучше узнал! — хлопнул приятеля по плечу Филька.

* * *

Путникам не повезло — непогода застала их вдалеке от жилья. Внезапно обрушившаяся снежная буря, должно быть последняя в этом году. Хорошо еще, что они наткнулись на этот сарай — полуразвалившееся жалкое строение, заброшенное, должно быть, еще во времена короля Фаларика…

Вентис, скорчившись у костерка, искоса поглядывал из-под капюшона на своего наставника. Вот он, несомненно один из десяти величайших магов современности, давится сухой коркой. Тщательно обгладывает что-то подозрительное… Наконец Вентис решился:

— Прошу прощения учитель, но мне все же хочется спросить — почему вы находитесь в такой плачевной ситуации?

— Плачевной? Ах… Этот буран… Если бы не он — мы бы уже сейчас давали представление в Ромкусе перед бароном Редлихтом. Ничего, переждем непогоду — и в путь…

— Да нет же, учитель, я не о том. Почему вы, обладая величайшим талантом, сидите в развалинах и грызете сухари, а не занимаете почетный пост при дворе какого-нибудь графа?

— Мой талант? О чем ты, мальчик? Какой талант? Я — Керкес-дорожник, фокусник и шарлатан. Меня знают от Велинка до Сартайда как фокусника и шарлатана. Взять того же барона Редлихта из Ромкуса — я показывал свои дурацкие трюки еще его батюшке. И старый барон всегда изволил смеяться моим обманам, — колдун мечтательно зажмурился, — однако и ему, и его сыну по душе шуточки странствующего мага Керкеса… Кстати, если бы я благоденствовал при дворе какого-нибудь графа, то мы бы не встретились тогда, на дороге. К северу от Ванетинии. И я бы не спас тебя и не взял в ученики. Не правда ли? Судьба подчас выбирает для нас извилистые пути…

Оба замолчали… За ветхими стенами завывал колючий холодный ветер, словно мчались с визгом и стенаниями сотни ледяных бесенят. Несущие мелкие снежные осколки порывы стужи проникали в сарай, в одном углу уже образовался порядочный сугроб. Путешественники, завернувшиеся в плащи, жались в поисках тепла друг к другу, напоминая нахохлившихся пичуг. Вентис вновь искоса взглянул на своего спутника — породистое лицо с благородными чертами, худые сильные руки. Юноша вновь осмелился задать вопрос:

— И все же, учитель, мы уже столько путешествуем вместе, а я о вас ничего не знаю, кроме того обстоятельства, что вы, несомненно великий маг и кудесник, скрываетесь под жалкой личиной Керкеса-дорожника, тогда как легко могли бы занять почетный и пристойный пост при дворе какого-нибудь барона или графа… Даже какого-нибудь короля…

— Я тоже о тебе ничего не знаю, — буркнул маг.

— Да, но скоро легко узнаете — из объявлений о беглых преступниках, — возразил Вентис, — а я так и останусь в полном неведении относительно вас.

— Ты знаешь вполне достаточно, — отрезал Керкес, — а кто меньше знает, тот дольше живет, как известно. Что же касается тебя, ученик, то из объявлений о беглых преступниках я о тебе не узнаю ровным счетом ничего. Имперская администрация никогда не признает открыто, что кому-то посчастливилось сбежать из столичной тюрьмы. Оттуда бежать невозможно, знаешь ли… Разыскивать будут какого-нибудь святотатца, осквернителя могил или, скажем, растлителя малолетних — с твоими приметами. Так что держись скромнее, не привлекай к нам внимание… Ладно, хватит разговоров. Можешь пока поспать. Через три часа я тебя разбужу…

Ровно три часа спустя Керкес-дорожник растолкал Вентиса и, велев смотреть за костерком, тут же уснул. Проснулся маг задолго до рассвета. Он отдыхал едва ли пару часов, но выглядел живым и бодрым — несомненно результат каких-то заклинаний.

— Идем, ученик, — Керкес избегал именовать своего спутника вымышленным именем, а настоящее и не пытался узнать, похоже прежняя жизнь Вентиса его мало интересовала, — буря закончилась и мы должны выбраться из низин прежде, чем взойдет солнце. Не то когда снег растает, мы рискуем увязнуть надолго, а до замка Ромкус путь неблизкий…

2